En guise de présentation


Les Editions Inedits ont pour vocation l'inventaire des ouvrages qui n'existent pas, mais qui pourtant ont ou ont eu une influence sur la littérature. Le "Nécronomicon" bien connu des lecteurs de Lovecraft en est un exemple. "Le roi en jaune" en est un autre, Kilgore Trout est un auteur parfaitement inédiste, et ces pages leur rendent hommage tant que faire se peut....
Par ailleurs, plutôt que se perdre dans les méandres de la virtualité, nous vous proposons ici de découvrir notre activité concrète (littéraire et théâtrale).

Rechercher dans ce blog

mardi 23 juin 2020

Kilgore Trout : "Salut au chef !" - Inédisme

KILGORE TROUT : "Salut au chef !"
COLLECTION KILGORE TROUT N°21

Trout quant à lui était foncièrement incapable de découvrir entre deux hommes politiques le moindre signe de différence. Ils lui apparaissaient tous comme des espèces de grands chimpanzés indistinctement enthousiastes. Il lui était arrivé d'écrire une nouvelle racontant l'histoire d'un chimpanzé optimiste qui devenait président des États-Unis. Il avait intitulé cette histoire : Salut au chef !
Le chimpanzé portait un court blazer bleu à boutons de cuivre, arborant sur la pochette gauche le sceau de la présidence de la République des Etats-Unis. Le blazer avait cette forme :

En tous lieux où pouvait se rendre le chimpanzé, des orchestres jouaient : Salut au Chef ! Le chimpanzé aimait ça. Il en sautait à pieds joints, de plaisir.


Kurt VONNEGUT, Jr. – Le breakfast du champion (Editions J'ai Lu, p. 111 ; traduction : Guy Durand).
 
 

"Hail to the chief" est le nom d'une marche interprétée lors des manifestations publiques où est accueilli le Président des Etats-Unis.  Les paroles en sont signées (singées ?) d'un certain Albert Gamse, mais à l'origine étaient issues d'un poème de Walter Scott.
 Hail to the Chief we have chosen for the nation, Hail to the Chief! We salute him, one and all. Hail to the Chief, as we pledge cooperation, In proud fulfillment of a great, noble call.
Yours is the aim to make this grand country grander, This you will do, that's our strong, firm belief. Hail to the one we selected as commander, Hail to the President! Hail to the Chief!

L'encyclopédie Wikipédia en propose cette traduction :

Saluons le chef que nous avons choisi pour la nation,
Saluons le chef ! Nous le saluons tous ensemble.
Saluons le chef, et vouons-lui notre aide,
Dans le fier accomplissement d’un grand et noble appel.

Votre objectif est de rendre ce grand pays encore plus grand,
Vous le ferez, c’est notre fort et inébranlable sentiment.
Saluons celui que nous avons choisi comme commandeur,
Saluons le président ! Saluons le chef !

 
 
Bien entendu, on ne saurait accompagner l'esprit iconoclaste de Kilgore Trout sans faire allusion au slogan : "Jail to the Chief" ("Le chef en prison") qui moquait Richard Nixon au moment du scandale du Watergate, ni rappeler l'album de Radiohead "Hail to the Thief" ("Salut au voleur"), slogan souvent utilisé contre George W. Bush.

Aucun commentaire:

A venir...

Archives photos et vidéos : Thunos, Le talon de fer, Contes, L'innamoramento, Dans les bois la marguerite, Les bijoux de famille, Onde de choc, Metamerica, Le dernier jour de campagne du Général Lu-Ping, Ballet Monstre, Ubu Président, et les inédits La conscience du roi, La bifurcation ...

Kilgore TROUT : hagiographie

Le catalogue enrichi des Editions Inedits

Michel Dimichel travaille "D'arrache-pied"